Crossing Tones 开洋腔
VOL.4 空中的自由式 Free Spirit in The Air
poster credit: Dengziyun
主题:空中的自由式
时间:2019年8月23日(周五)
19:00-20:30(18:30开始签到)
地址:运动医生,力宝大厦南区4楼
Theme: Up! Free Spirit In The Air
August 23, 2019 (Fri) 19:00-20:30
Venue: Dr. Sport, 4floor, South Lippo Building District
离开地球表面,身体与重力较量,内心在回应关于自由的召唤。
情不自禁,新潮澎湃,在炽热与冷静中——
呼吸拉长了时间,心跳碰撞出生命向上的质感。
UP向上,是力量,也是正念。
我们选择与“腾空”相关的5项小众运动,将那些好奇、刻板印象、跨文化的差异一一呈现,试图从切身具象的角度,进一步了解这项运动。
While getting away from the surface of the Earth, the body is fighting against the gravity, and the heart is responding to the call of freedom. Tempted, with enthusiasm, between the heat and calm, the breath stretches the time and the heartbeat impact on the texture of life. UP is a positive power, it is the energy which enables one to keep trying.
We chose five niche sports related to “UP,” and we will try to present the curiosity, stereotypes, and cross-cultural differences from a more conceptual perspective.
VOL.3 跨国合伙人Cross-cultural Partners
poster credit: Lio
2019年6月27日
主题:跨国合伙人
地址:WeWork (总府路店31号)
June 27,2019(THU)
Theme: Cross-cultural Partners
Venue: WeWorK (31#, Zongfu Road)
主题Theme
跨国合伙人,即跨国创业者、项目合作伙伴、爱情搭档等等。以演讲者个切实经历,分享跨文化协作过程中的喜乐或烦思、坚持或抉择,成长或沉淀。
“Cross-cultural partners”might have meant start-ups, project partners, or couples. Speakers shared their stories on joyful moments, problems, choice-making, and personal or professional growth.
VOL.2 外籍蓉漂如何花式创业
2018年6月23日
主题:外籍蓉漂如何花式创业
地址:言几又(IFS店)
June 23, 2018
Theme: How did foreigners start a business in Chengdu?
Venue: Yanjiyou (IFS)
本次活动与小日子APP、懒人周末合作,在言几又IFS举行。4位在蓉外籍创业者,用中文分享了自己的创业故事。超过50位观众参与本次活动。
This event was organized in cooperation with Xiaorizi APP, and Yanjiyou. Four speakers shared their stories in Chinese. More than 50 participants attended.
VOL.1 十年前地震,成都老外经历了啥?
2018年5月12日
主题:十年前地震,成都老外经历了的啥?
嘉宾:大卫&雅岚(La Cave老板,“巴黎咖啡”创始人)
地址:Nu Space
May 12, 2018
Theme: What did foreigners experience ten years ago during the 5.12 earthquake?
Speaker: David & Sophia (Bosses of the La Cave)
Venue: Nu Space
跨国夫妇用中文分享“5.12”的地震经历。之后,20多位参与者分享对各自的生死观进行深入的讨论,如:最害怕的死亡方式,如何办一次生前葬礼。
Speakers shared their experience in Chinese. Then, more than 20 participants had a thoughtful conversation about sensitive topics such as death, the most terrifying way of dying, and preparation of funeral.